Säger UTTRYCKLIGEN Avfall – 1 Tim.4:1

Kan det sägas Tydligare?

dvs uttryckligen,

dvs RHETOS!

Den enda gång det grekiska ordet för uttryckligen, ”rhetos” används i NT, är när Paulus beskriver hur det ska vara avfall i den yttersta tiden, 1 Tim.4:1:

Men Anden säger UTTRYCKLIGEN (RHETOS), att i kommande tider somliga ska AVFALLa från tron och hålla sig till villoandar och till onda andars läror. Så ska ske genom lögn-predikanters skrymteri, människors som i sina egna samveten är brännmärkta”.

Detta Guds Ord går tvärs emot kommande amerikanska jippo som går under namnet ”Awakening Europe” , och som är tänkt att gå av stapeln till hösten i Stockholm.

Jag tycker beskrivningen av lögn-predikanterna i 1Tim.4:1 är intressant, där de beskrivs som ”brännmärkta”.

Det grekiska grundtext-ordet för brännmärkt är ”kauteriazo” som stammar från verbet ”kaio” och som betyder ”to set on fire”.

Intressant;

för vi är ju förut bekanta med amerikanske predikanter

i Sverige, som varit här och försökt tända på med sina ”fire-rop”,

Nu verkar de har bytt strategi och använder sig av ”ord-markören” ”awake” istället, men det är samma kejsare fast i ny klädsel.

 

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s